Наричаш ме зелено небе море зелено
което брега приближава
Зелен съм море и небе
Но съм тъмен
свит от солта и ненаименувани ветрове
които носят удавени плувци
не съм отворен за поетичностите ти не
приближавам никой бряг
Алчността на греещия простор не е сред
моите тъмни щения
Казах тъмен съм
Не обитавам старостта на тоя вечен град
а отвъд - в новите поселища
близка ми е чуждостта им от теб и нова
радост моя неразтворима пъпко
(Опитите за спасение са твоето потъване)
Ето виж: все по-далеч и по-надалеч
но и не твърде за да не е да не мога пяната да
виждам от боготворена някога тъкан
върху която със сърма
знаци на близост съм везал . . .
(слитащи над раздробената ти мърша в скалите
птиците да чувам от разтворените прозорци
и че милостиня е за слабите криле)
Така залязваме - по отделно - спрямо и
иконографски съобразно
Идват баядерките подрънкват гривни
потропват дайрета
Нощта в бакърен съд глезени в ориенталски
гиздав пантоф
Все така любовна е нощта
Така
поотделно за нас
спрямо и съобразно
Такава Нощ
толкова чужди
щом съм зелен и зрели са смокините
колко блясък има под тъмния обков !
(познатото е
обезжелано; а любовта е
желание цялата)
В просъхнал бряг -
маслината усуква ствол
между земя и небе
вае
екзистенциална
самота за да роди плод
Сега се отдръпни
без думи
Не съм възкръснал Спасител с костилката на
„Недей се уповава повече на Мен“
в уста
Но ти казвам: знаеш как
морето от брега се отдръпва
Няма какво от потъналия град да се спаси -
няколкото тревожни акорда на езика на
художника Samuel Morse
са незначително нещо
(сказанията са пресолени)
What hath God wrought!
Ето виж: все по-далеч и по-надалеч
от джаза и вялите танци
далеч от всяко първо нощно къпане
от всеки друг чужд наш общ живот
И разгърдени (твърде заети)
за да сме важни за нечиите целувки
огън непотушим
и зад ален взрив от мушката
клопването на резета е буквална
точка от молитвено редени мнолози
Подмятам своя красив
неразгадаем пророчески сън -
лакримарий на дълга летаргия
където камбаната на неделите
беси душите на кучетата
от възможния Едем
на един провинциален градинар
чиито плешки се затварят -
двукрила порта -
гръб зад който
отеква слугински
смях
Созопол, септември 2015
Коментари
Публикуване на коментар